Mitschrift: Plankton’s Holiday Hits
(Ich wette diese Mitschrift ist eine Übersetzung) |
|||
(6 dazwischenliegende Versionen von 4 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
− | + | <center><div align="center" class="current" style="background: #ffffcc; border: 1px solid #aaaaaa; font-size: 95%; width: 70%; text-align: auto;"> | |
− | == | + | {| style="background: #ffffcc" |
+ | | | ||
+ | || <u>'''Hinweis:'''</u><br>Dieser Artikel wurde teilweise aus dem Englischen übersetzt. Diese dient nur zum Verstehen des Textes, muss jedoch nicht den Sinn der Geschichte widerspiegeln. | ||
+ | ||| | ||
+ | |} | ||
+ | </div> | ||
+ | </center> | ||
+ | {| style="background:#f0f0f0" border=1 | ||
+ | |- bgcolor="#ffffcc" | ||
+ | !Hauptartikel | ||
+ | |- bgcolor="#ffffff" | ||
+ | |align="center" rowspan="1"|'''[[Plankton’s Holiday Hits]]''' | ||
+ | |} | ||
− | '''Voice-over''': | + | |
− | '''Plankton''': (''singt zur Originalmelodie des Liedes'') Herbei, o ihr Gläubigen, kauert, wenn ich euch erdrücke!<br> | + | ==Deutsche Version== |
− | '''Voice-over''': [http://de.wikipedia.org/wiki/Joy_to_the_World Joy to the World]:<br> | + | '''Voice-over''': „Mit seinem Album ‚Born to Chum“ rockte er die Nation.“ (''ein CD-Cover von Plankton mit Lederjacke und Gitarre, der sich an einen Krabbenburger lehnt erscheint, das an Bruce Springsteens „Born to Run“-Album erinnert'') „Mit seinem Hit-Album ‚Krabby Road‘ schoss er auf Platz 1.“ (''ein CD-Cover, auf dem Plankton eine Straße überquert, erscheint, welches an das „Abbey Road“-Album von The Beatles erinnert'') (Amk.: Krabby Road ist eine Episode der 6. Staffel, in der Plankton ebenfalls eine Band gründet) „Und nun ist Plankton zurück mit einer brandneuen Kollektion von Urlaubshits. All eure Lieblingslieder interpretiert von eurem Lieblingsmikroorganismus. Herbei, o ihr Gläubigen:“<br> |
− | '''Plankton''': (''singt und tanzt'') | + | '''Plankton''': (''singt zur Originalmelodie des Liedes'') {Herbei, o ihr Gläubigen, kauert, wenn ich euch erdrücke!“<br> |
− | '''Voice-over''': | + | '''Voice-over''': „[http://de.wikipedia.org/wiki/Joy_to_the_World Joy to the World]:“<br> |
− | '''Plankton''': (''singt und tanzt'') | + | '''Plankton''': (''singt und tanzt'') „Ich werde die Welt regieren und an alle: ihr werdet euch vor mir verneigen!“<br> |
− | '''Voice-over''': | + | '''Voice-over''': „Deck the Halls:“<br> |
− | '''Plankton''': (''singt und marschiert zu den Noten'') | + | '''Plankton''': (''singt und tanzt'') „Schmückt die Hall’n mit Fäusten der Wut“ (''schlägt gegen den Bildschirm'') „Ha ha ha ha ha ha ha ha ha“ (''wischt sich den Schweiß von der Stirn und lässt die Zunge heraushängen'')<br> |
− | '''Anderes Voice-over''': (''ein CD-Cover der Holiday Hits und Planktons Adresse erscheinen'') | + | '''Voice-over''': „Und die [http://de.wikipedia.org/wiki/Nussknacker-Suite Nussknacker-Suite]:“<br> |
+ | '''Plankton''': (''singt und marschiert zu den Noten'') „De de de de de de de de de, de de de de de de de de de“<br> | ||
+ | '''Anderes Voice-over''': (''ein CD-Cover der Holiday Hits und Planktons Adresse erscheinen'') „Um ‚[[Plankton's Holiday Hits]]‘ zu bestellen, schicken Sie das [[Krabbenburgerformel|Geheimrezept]] für den [[Krabbenburger]] an: Plankton, Am Abfalleimer, Bikini Bottom, USA“<br> | ||
'''Plankton''': ''(zu ergänzen)'' | '''Plankton''': ''(zu ergänzen)'' | ||
− | == Englisches Original == | + | ==Englisches Original== |
*[http://mermalair.sbmania.net/planksholidayhits.htm Original-Transkript] | *[http://mermalair.sbmania.net/planksholidayhits.htm Original-Transkript] | ||
[[Kategorie:Mitschrift]] | [[Kategorie:Mitschrift]] | ||
[[Kategorie:Übersetzte Mitschrift]] | [[Kategorie:Übersetzte Mitschrift]] | ||
+ | [[en:Transcript: Plankton's Holiday Hits]] |
Aktuelle Version vom 11. Februar 2017, 10:04 Uhr
Hinweis: Dieser Artikel wurde teilweise aus dem Englischen übersetzt. Diese dient nur zum Verstehen des Textes, muss jedoch nicht den Sinn der Geschichte widerspiegeln. |
Hauptartikel |
---|
Plankton’s Holiday Hits |
[Bearbeiten] Deutsche Version
Voice-over: „Mit seinem Album ‚Born to Chum“ rockte er die Nation.“ (ein CD-Cover von Plankton mit Lederjacke und Gitarre, der sich an einen Krabbenburger lehnt erscheint, das an Bruce Springsteens „Born to Run“-Album erinnert) „Mit seinem Hit-Album ‚Krabby Road‘ schoss er auf Platz 1.“ (ein CD-Cover, auf dem Plankton eine Straße überquert, erscheint, welches an das „Abbey Road“-Album von The Beatles erinnert) (Amk.: Krabby Road ist eine Episode der 6. Staffel, in der Plankton ebenfalls eine Band gründet) „Und nun ist Plankton zurück mit einer brandneuen Kollektion von Urlaubshits. All eure Lieblingslieder interpretiert von eurem Lieblingsmikroorganismus. Herbei, o ihr Gläubigen:“
Plankton: (singt zur Originalmelodie des Liedes) {Herbei, o ihr Gläubigen, kauert, wenn ich euch erdrücke!“
Voice-over: „Joy to the World:“
Plankton: (singt und tanzt) „Ich werde die Welt regieren und an alle: ihr werdet euch vor mir verneigen!“
Voice-over: „Deck the Halls:“
Plankton: (singt und tanzt) „Schmückt die Hall’n mit Fäusten der Wut“ (schlägt gegen den Bildschirm) „Ha ha ha ha ha ha ha ha ha“ (wischt sich den Schweiß von der Stirn und lässt die Zunge heraushängen)
Voice-over: „Und die Nussknacker-Suite:“
Plankton: (singt und marschiert zu den Noten) „De de de de de de de de de, de de de de de de de de de“
Anderes Voice-over: (ein CD-Cover der Holiday Hits und Planktons Adresse erscheinen) „Um ‚Plankton's Holiday Hits‘ zu bestellen, schicken Sie das Geheimrezept für den Krabbenburger an: Plankton, Am Abfalleimer, Bikini Bottom, USA“
Plankton: (zu ergänzen)