Diskussion:Furzdeck
Luki (Diskussion | Beiträge) |
K (Zusammenfassung entfernt) |
||
(4 dazwischenliegende Versionen von 3 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
Zeile 5: | Zeile 5: | ||
Es gibt wahrscheinlcih keine deutsche Überstzung. Das Restaurant heißt Poop dEck, wenn die Episode veröffentlicht wird, sagt der Sprecher vielleicht auch Furzdeck dazu. --[[Benutzer:Luki|Luki]] 14:55, 13. Nov 2007 (GMT) | Es gibt wahrscheinlcih keine deutsche Überstzung. Das Restaurant heißt Poop dEck, wenn die Episode veröffentlicht wird, sagt der Sprecher vielleicht auch Furzdeck dazu. --[[Benutzer:Luki|Luki]] 14:55, 13. Nov 2007 (GMT) | ||
+ | |||
+ | The poop deck bedeutet so viel wie Achterdeck und entstammt der Seemannssprache; man kann auch im Deutschen zum Achterdeck "die Poop" sagen. Im Englischen ist es jedoch ein klassisches Pun (Wortspiel), da man poop auch als Furz verstehen kann. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | Ich würde eher erwähnen, dass es ein Paradebeispiel für ein englisches Wortspiel ist, das übersetzt ins Deutsche an Witz verliert ;) | ||
+ | |||
+ | PS: Bei einer Family Guy Folge geht Peter Griffin auch in eine Seemannskneipe, die Poopdeck heißt; in den deutschen Folgen wird hingegen das Poopdeck beibehalten und nicht wie bei Spongebob als Furzdeck übersetzt. | ||
+ | |||
+ | http://de.wikipedia.org/wiki/Poop | ||
+ | |||
+ | [[Benutzer:Kleenfeli|Kleenfeli]] 14:12, 23. Mai 2008 (GMT) |
Aktuelle Version vom 21. Juli 2018, 09:28 Uhr
Dies ist ein REstaurant aus der Episode Friend or Foe. --Luki 19:42, 10. Nov 2007 (GMT)
Warum ist der Name des Artikels denn auf englisch? Songy-X-Perla 14:47, 13. Nov 2007 (GMT)
Es gibt wahrscheinlcih keine deutsche Überstzung. Das Restaurant heißt Poop dEck, wenn die Episode veröffentlicht wird, sagt der Sprecher vielleicht auch Furzdeck dazu. --Luki 14:55, 13. Nov 2007 (GMT)
The poop deck bedeutet so viel wie Achterdeck und entstammt der Seemannssprache; man kann auch im Deutschen zum Achterdeck "die Poop" sagen. Im Englischen ist es jedoch ein klassisches Pun (Wortspiel), da man poop auch als Furz verstehen kann.
Ich würde eher erwähnen, dass es ein Paradebeispiel für ein englisches Wortspiel ist, das übersetzt ins Deutsche an Witz verliert ;)
PS: Bei einer Family Guy Folge geht Peter Griffin auch in eine Seemannskneipe, die Poopdeck heißt; in den deutschen Folgen wird hingegen das Poopdeck beibehalten und nicht wie bei Spongebob als Furzdeck übersetzt.
http://de.wikipedia.org/wiki/Poop
Kleenfeli 14:12, 23. Mai 2008 (GMT)