SpongePedia:Löschdiskussionen
Aus SpongePedia
(Unterschied zwischen Versionen)
(→Episodenmitschrift: Stuck in the Wringer: +1) |
Manu12 (Diskussion | Beiträge) (→Episodenmitschrift: Stuck in the Wringer: -1) |
||
Zeile 16: | Zeile 16: | ||
{{Löschdiskussion|Löschdiskussion läuft ab 19:03, 26. Okt 2009 (BST) 7 Tage lang. | {{Löschdiskussion|Löschdiskussion läuft ab 19:03, 26. Okt 2009 (BST) 7 Tage lang. | ||
|Pro=[[Benutzer:CFP|CFP]], [[Benutzer:DX29488|DX29488]], [[Benutzer:Simon|Simon]], [[Benutzer:Fliegender Hollender|Fliegender Hollender]] | |Pro=[[Benutzer:CFP|CFP]], [[Benutzer:DX29488|DX29488]], [[Benutzer:Simon|Simon]], [[Benutzer:Fliegender Hollender|Fliegender Hollender]] | ||
− | |Contra= | + | |Contra=[[Benutzer:Manu12|Manu12]] |
|}} | |}} | ||
Zeile 26: | Zeile 26: | ||
:::Das, was SpongePappy da gemacht hat, ist wunderbar; eine Übersetzung aus dem Englischen ist für eine solch junge Person sicherlich schwierig, aber IMHO gut gelungen. Das Problem: Diese Arbeit war praktisch umsonst. Die deutsche Synchronisation entspricht ja auch nicht immer exakt der englischen Vorlage, vor allem bei Wortspielen ist das anders. Eine Übersicht über die Folge gibt diese EM jedoch schon; als Übersetzung aber leider absolut nicht brauchbar. Trotzdem meinen größten Respekt vor dieser Arbeit, die die Liebe zu diesem Wiki zum Ausdruck bringt. Grüße [[Benutzer:Fliegender Hollender|Fliegender Hollender]]<small> [[Benutzer Diskussion:Fliegender Hollender|Sprich ruhig!]] [[Benutzer:Fliegender Hollender/Bewertung|bewerte ruhig!]]</small> 15:31, 27. Okt. 2009 (UTC) | :::Das, was SpongePappy da gemacht hat, ist wunderbar; eine Übersetzung aus dem Englischen ist für eine solch junge Person sicherlich schwierig, aber IMHO gut gelungen. Das Problem: Diese Arbeit war praktisch umsonst. Die deutsche Synchronisation entspricht ja auch nicht immer exakt der englischen Vorlage, vor allem bei Wortspielen ist das anders. Eine Übersicht über die Folge gibt diese EM jedoch schon; als Übersetzung aber leider absolut nicht brauchbar. Trotzdem meinen größten Respekt vor dieser Arbeit, die die Liebe zu diesem Wiki zum Ausdruck bringt. Grüße [[Benutzer:Fliegender Hollender|Fliegender Hollender]]<small> [[Benutzer Diskussion:Fliegender Hollender|Sprich ruhig!]] [[Benutzer:Fliegender Hollender/Bewertung|bewerte ruhig!]]</small> 15:31, 27. Okt. 2009 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ::::Diese übersetzten EMs sind dazu da, das Leute ohne Englischkenntnisse die Episode verstehen (So sehe ich das). Ich gebe zwar zu, dass die deutsche Synchro fast alles anders übersetzt, SpongePappy da ein Haufen Fehler eingebaut hat und die EM überarbeitet werden muss, aber sofort löschen muss man die Mitschrift nun wirklich nicht. @CFP: Wenn du das Übersetzen sinnlos findest, warum hast du dann ''[[Mitschrift: The Endless Summer]]'' erstellt? --'''[[Benutzer:Manu12|Manu12]]'''<sup>([[Benutzer_Diskussion:Manu12|Diskussion]])</sup> 15:57, 27. Okt. 2009 (UTC) |
Version vom 27. Oktober 2009, 16:57 Uhr
Episodenmitschrift: Stuck in the Wringer
Löschdiskussion läuft ab Löschdiskussion läuft ab 19:03, 26. Okt 2009 (BST) 7 Tage lang.
7 Tage lang.
: CFP, DX29488, Simon, Fliegender Hollender
: Manu12
Episoden übersetzen ist m.M.n. sinnlos, außerdem sind da Katastrophenfehler drin... --CFP Diskussion 18:02, 26. Okt. 2009 (UTC)
- Der arme SpongePappy. Ich weiß, dass er sich immense Mühe gibt, aber CFP, du hast leider vollkommen recht. Sowas bringt uns leider nix.--DX29488 19:20, 26. Okt. 2009 (UTC)
- Warum eigentlich diese Hektik? Warum das Übersetzen? Verstehe ich nicht. Aber ihr habt Recht, hat keinen Sinn - sorry SpongePappy! --Simon 11:30, 27. Okt. 2009 (UTC)
- Das, was SpongePappy da gemacht hat, ist wunderbar; eine Übersetzung aus dem Englischen ist für eine solch junge Person sicherlich schwierig, aber IMHO gut gelungen. Das Problem: Diese Arbeit war praktisch umsonst. Die deutsche Synchronisation entspricht ja auch nicht immer exakt der englischen Vorlage, vor allem bei Wortspielen ist das anders. Eine Übersicht über die Folge gibt diese EM jedoch schon; als Übersetzung aber leider absolut nicht brauchbar. Trotzdem meinen größten Respekt vor dieser Arbeit, die die Liebe zu diesem Wiki zum Ausdruck bringt. Grüße Fliegender Hollender Sprich ruhig! bewerte ruhig! 15:31, 27. Okt. 2009 (UTC)
- Diese übersetzten EMs sind dazu da, das Leute ohne Englischkenntnisse die Episode verstehen (So sehe ich das). Ich gebe zwar zu, dass die deutsche Synchro fast alles anders übersetzt, SpongePappy da ein Haufen Fehler eingebaut hat und die EM überarbeitet werden muss, aber sofort löschen muss man die Mitschrift nun wirklich nicht. @CFP: Wenn du das Übersetzen sinnlos findest, warum hast du dann Mitschrift: The Endless Summer erstellt? --Manu12(Diskussion) 15:57, 27. Okt. 2009 (UTC)