SpongeForum – unser SpongeBob-Forum

SpongePedia:Löschdiskussionen

Aus SpongePedia
(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Kann man einfacher Artikel vorschlagen.)
(Episodenmitschrift: Stuck in the Wringer)
Zeile 16: Zeile 16:
 
==[[Episodenmitschrift: Stuck in the Wringer]]==
 
==[[Episodenmitschrift: Stuck in the Wringer]]==
 
{{Löschdiskussion|Löschdiskussion läuft ab 19:03, 26. Okt 2009 (BST) 7 Tage lang.  
 
{{Löschdiskussion|Löschdiskussion läuft ab 19:03, 26. Okt 2009 (BST) 7 Tage lang.  
|Pro=[[Benutzer:CFP|CFP]], [[Benutzer:DX29488|DX29488]], [[Benutzer:Simon|Simon]], [[Benutzer:Fliegender Hollender|Fliegender Hollender]]
+
|Pro=[[Benutzer:CFP|CFP]], [[Benutzer:DX29488|DX29488]], [[Benutzer:Simon|Simon]], [[Benutzer:Fliegender Hollender|Fliegender Hollender]], [[Benutzer:Le Pfannenwender|Le Pfannenwender]]
 
|Contra=[[Benutzer:Manu12|Manu12]]
 
|Contra=[[Benutzer:Manu12|Manu12]]
 
|}}
 
|}}
Zeile 29: Zeile 29:
  
 
::::Diese übersetzten EMs sind dazu da, das Leute ohne Englischkenntnisse die Episode verstehen (So sehe ich das). Ich gebe zwar zu, dass die deutsche Synchro fast alles anders übersetzt, SpongePappy da ein Haufen Fehler eingebaut hat und die EM überarbeitet werden muss, aber sofort löschen muss man die Mitschrift nun wirklich nicht. @CFP: Wenn du das Übersetzen sinnlos findest, warum hast du dann ''[[Mitschrift: The Endless Summer]]'' erstellt? --'''[[Benutzer:Manu12|Manu12]]'''<sup>([[Benutzer_Diskussion:Manu12|Diskussion]])</sup> 15:57, 27. Okt. 2009 (UTC)
 
::::Diese übersetzten EMs sind dazu da, das Leute ohne Englischkenntnisse die Episode verstehen (So sehe ich das). Ich gebe zwar zu, dass die deutsche Synchro fast alles anders übersetzt, SpongePappy da ein Haufen Fehler eingebaut hat und die EM überarbeitet werden muss, aber sofort löschen muss man die Mitschrift nun wirklich nicht. @CFP: Wenn du das Übersetzen sinnlos findest, warum hast du dann ''[[Mitschrift: The Endless Summer]]'' erstellt? --'''[[Benutzer:Manu12|Manu12]]'''<sup>([[Benutzer_Diskussion:Manu12|Diskussion]])</sup> 15:57, 27. Okt. 2009 (UTC)
 +
 +
:::::@Manu: Ist doch ganz klar: "The Endless Summer" war von vorne herein ein englischer Promo-Trailer und nie für eine deutsche Ausstrahlung gedacht, ganz im Gegensatz zu oben genannter Episode, von der es in absehbarer Zeit die deutsche Übersetzung geben wird! @CFP: Sorry, dass ich für dich geantwortet hab, bitte sieh's mir nach ;-). --[[Benutzer:Le Pfannenwender|Le Pfannenwender]] 16:05, 27. Okt. 2009 (UTC)

Version vom 27. Oktober 2009, 18:05 Uhr

Regeln zum Löschen eines Artikels

  • Eine Abstimmung dauert exakt eine Woche
  • Jeder angemeldete Benutzer hat eine Stimme
  • Es gibt nur Plus.png und Minus.png Stimmen
  • Plus.png bedeutet "für Löschen", Minus.png bedeutet "gegen Löschen".
  • Ein Artikel muss mindestens von drei Benutzern bewertet werden, um gelöscht werden zu können
  • Ein Artikel muss mindestens drei Plus.png Stimmen auf sich verweisen können
  • Ein Artikel muss eine 2/3 Mehrheit an Plus.png Stimmen aufweisen, um gelöscht zu werden
  • Artikel, die die Mindestanzahl an Plus.png-Stimmen nicht haben, werden behalten
  • Wird der Artikellöschung per 2/3-Mehrheit zugestimmt, so wird der Sammelvorschlag bei 2/3-Mehrheit umgesetzt oder bei keiner 2/3-Mehrheit der Artikel gelöscht und der Sammelartikel nicht erstellt

Episodenmitschrift: Stuck in the Wringer

Löschdiskussion läuft ab Löschdiskussion läuft ab 19:03, 26. Okt 2009 (BST) 7 Tage lang.

7 Tage lang.

Plus.png: CFP, DX29488, Simon, Fliegender Hollender, Le Pfannenwender
Minus.png: Manu12

Episoden übersetzen ist m.M.n. sinnlos, außerdem sind da Katastrophenfehler drin... --CFP Diskussion 18:02, 26. Okt. 2009 (UTC)

Der arme SpongePappy. Ich weiß, dass er sich immense Mühe gibt, aber CFP, du hast leider vollkommen recht. Sowas bringt uns leider nix.--DX29488 19:20, 26. Okt. 2009 (UTC)
Warum eigentlich diese Hektik? Warum das Übersetzen? Verstehe ich nicht. Aber ihr habt Recht, hat keinen Sinn - sorry SpongePappy! --Simon 11:30, 27. Okt. 2009 (UTC)
Das, was SpongePappy da gemacht hat, ist wunderbar; eine Übersetzung aus dem Englischen ist für eine solch junge Person sicherlich schwierig, aber IMHO gut gelungen. Das Problem: Diese Arbeit war praktisch umsonst. Die deutsche Synchronisation entspricht ja auch nicht immer exakt der englischen Vorlage, vor allem bei Wortspielen ist das anders. Eine Übersicht über die Folge gibt diese EM jedoch schon; als Übersetzung aber leider absolut nicht brauchbar. Trotzdem meinen größten Respekt vor dieser Arbeit, die die Liebe zu diesem Wiki zum Ausdruck bringt. Grüße Fliegender Hollender Sprich ruhig! bewerte ruhig! 15:31, 27. Okt. 2009 (UTC)
Diese übersetzten EMs sind dazu da, das Leute ohne Englischkenntnisse die Episode verstehen (So sehe ich das). Ich gebe zwar zu, dass die deutsche Synchro fast alles anders übersetzt, SpongePappy da ein Haufen Fehler eingebaut hat und die EM überarbeitet werden muss, aber sofort löschen muss man die Mitschrift nun wirklich nicht. @CFP: Wenn du das Übersetzen sinnlos findest, warum hast du dann Mitschrift: The Endless Summer erstellt? --Manu12(Diskussion) 15:57, 27. Okt. 2009 (UTC)
@Manu: Ist doch ganz klar: "The Endless Summer" war von vorne herein ein englischer Promo-Trailer und nie für eine deutsche Ausstrahlung gedacht, ganz im Gegensatz zu oben genannter Episode, von der es in absehbarer Zeit die deutsche Übersetzung geben wird! @CFP: Sorry, dass ich für dich geantwortet hab, bitte sieh's mir nach ;-). --Le Pfannenwender 16:05, 27. Okt. 2009 (UTC)
Namensräume

Varianten
Aktionen
Navigation
SpongePedia
SpongeBob
Werkzeuge