Diskussion:Algengrütze
Aus SpongePedia
(Unterschied zwischen Versionen)
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
:In der Serie ist das aber offensichtlich dasselbe. Denn die englische Schreibweise lautet auch "Tartar Sauce", wenn sie im deutschen mit Algengrütze übersetzt wird.--[[Benutzer:DX29488|DX29488]] 17:03, 17. Dez. 2010 (UTC) | :In der Serie ist das aber offensichtlich dasselbe. Denn die englische Schreibweise lautet auch "Tartar Sauce", wenn sie im deutschen mit Algengrütze übersetzt wird.--[[Benutzer:DX29488|DX29488]] 17:03, 17. Dez. 2010 (UTC) | ||
+ | |||
+ | ::Aber in Der Doppelgänger sagt Mr. Krabs ''Sauce Tartar''. --<span style="text-shadow:grey 0.15em 0.15em 0.2em;">[[Benutzer:Tschakko1995|Tschakko1995]]</span> <small>[[Benutzer Diskussion:Tschakko1995|Diskussion]]</small> 17:20, 17. Dez. 2010 (UTC) |
Version vom 17. Dezember 2010, 19:20 Uhr
Das ist doch keine Algengrütze! Das ist Sauce Tartar! --Tschakko1995 Diskussion 17:00, 17. Dez. 2010 (UTC)
- In der Serie ist das aber offensichtlich dasselbe. Denn die englische Schreibweise lautet auch "Tartar Sauce", wenn sie im deutschen mit Algengrütze übersetzt wird.--DX29488 17:03, 17. Dez. 2010 (UTC)
- Aber in Der Doppelgänger sagt Mr. Krabs Sauce Tartar. --Tschakko1995 Diskussion 17:20, 17. Dez. 2010 (UTC)