SpongePedia:Wundertüte/Details 2
(aktualisiert) |
(aktualisiert) |
||
Zeile 4: | Zeile 4: | ||
Jetzt befindest du dich sozusagen ''innerhalb'' der Wundertüte. Und um etwas Licht ins Dunkel hier zu bringen, kannst du dir noch weitere schwammtastische Informationen zu unserem derzeitigen Wundertüten-Thema anschauen: | Jetzt befindest du dich sozusagen ''innerhalb'' der Wundertüte. Und um etwas Licht ins Dunkel hier zu bringen, kannst du dir noch weitere schwammtastische Informationen zu unserem derzeitigen Wundertüten-Thema anschauen: | ||
− | <div style="border:2px solid #000; background:# | + | <div style="border:2px solid #000; background:#008B8B; padding:10px"> |
− | <div class="center" style="font-size:larger">[[Datei:Wundertüte2.png|50px]]''' | + | <div class="center" style="font-size:larger">[[Datei:Wundertüte2.png|50px]]'''Ein Musical und ein Kriegsfilm'''[[Datei:Wundertüte.png|50px]]</div> |
− | [[Datei: | + | [[Datei:74b From Hair to Eternity.jpg|150px|right|© Viacom]] |
− | + | [[Datei:74b My Hair Lady.jpg|200px|left|© Viacom]] | |
+ | Wie vielen von euch bekannt sein dürfte, ist in der Serie [[SpongeBob Schwammkopf (Serie)|SpongeBob Schwammkopf]] immer auch ein Platz für popkulturelle Anspielungen. In der Episode [[Perücken-Panik (Episode)|Perücken-Panik]] ist es mal wieder soweit: Als [[SpongeBob Schwammkopf|SpongeBob]], der sich mit seiner neuen Perücke zum Gespött der Leute macht, und [[Sandy Cheeks|Sandy]] ins Kino [[Das Riff]] gehen, ist an beiden Eingängen des Kinosaals jeweils ein Plakat mit einem Filmtitel zu sehen, wovon zumindest einer sofort an das entsprechende Pendant über Wasser erinnern dürfte.<br> | ||
+ | Aus dem Musical „<span class="plainlinks">[http://de.wikipedia.org/wiki/My_Fair_Lady My Fair Lady]</span>“ wird nämlich hier kurzerhand „My Hair Lady“, was auf die haarige Geschichte anspielt. Der zweite Titel, ein Kriegsfilm namens „From Hair to Eternity“, ist an den Kriegsfilm „<span class="plainlinks">[http://de.wikipedia.org/wiki/Verdammt_in_alle_Ewigkeit From Here to Eternity]</span>“ mit <span class="plainlinks">[http://de.wikipedia.org/wiki/Burt_Lancaster Burt Lancaster]</span> und <span class="plainlinks">[http://de.wikipedia.org/wiki/Deborah_Kerr Deborah Kerr]</span> in den Hauptrollen angelehnt, dessen deutsche Bezeichnung „Verdammt in alle Ewigkeit“ lautet.<br> | ||
+ | Sofern ihr des Englischen mächtig seid, könnt ihr ja mal jeweils beide Varianten übersetzen – heraus kommen ziemlich lustige Varianten. ;-) | ||
<br style="clear:both"/> | <br style="clear:both"/> | ||
</div> | </div> |
Version vom 2. Oktober 2018, 14:43 Uhr
Herzlich willkommen
Jetzt befindest du dich sozusagen innerhalb der Wundertüte. Und um etwas Licht ins Dunkel hier zu bringen, kannst du dir noch weitere schwammtastische Informationen zu unserem derzeitigen Wundertüten-Thema anschauen:
Wie vielen von euch bekannt sein dürfte, ist in der Serie SpongeBob Schwammkopf immer auch ein Platz für popkulturelle Anspielungen. In der Episode Perücken-Panik ist es mal wieder soweit: Als SpongeBob, der sich mit seiner neuen Perücke zum Gespött der Leute macht, und Sandy ins Kino Das Riff gehen, ist an beiden Eingängen des Kinosaals jeweils ein Plakat mit einem Filmtitel zu sehen, wovon zumindest einer sofort an das entsprechende Pendant über Wasser erinnern dürfte.
Aus dem Musical „My Fair Lady“ wird nämlich hier kurzerhand „My Hair Lady“, was auf die haarige Geschichte anspielt. Der zweite Titel, ein Kriegsfilm namens „From Hair to Eternity“, ist an den Kriegsfilm „From Here to Eternity“ mit Burt Lancaster und Deborah Kerr in den Hauptrollen angelehnt, dessen deutsche Bezeichnung „Verdammt in alle Ewigkeit“ lautet.
Sofern ihr des Englischen mächtig seid, könnt ihr ja mal jeweils beide Varianten übersetzen – heraus kommen ziemlich lustige Varianten. ;-)