Zeittafeln
(→Abwandlungen) |
|||
Zeile 1: | Zeile 1: | ||
+ | [[en:Time cards]] | ||
[[Datei:Zeitkarte.JPG|thumb|Zeittafel der Episode [[Geizig bleibt geizig (Episode)|Geizig bleibt geizig]] © Viacom]] | [[Datei:Zeitkarte.JPG|thumb|Zeittafel der Episode [[Geizig bleibt geizig (Episode)|Geizig bleibt geizig]] © Viacom]] | ||
'''Zeittafeln''' treten in verschiedenen Episoden auf. Sie ähneln den Episodentafeln und sind meistens mit englischer Schrift beschrieben. Währenddessen spricht meistens der Erzähler mit französischem Akzent. Sie dienen dem Überbrücken größerer Zeitabstände (z.B. 3 Tage später o.ä.). | '''Zeittafeln''' treten in verschiedenen Episoden auf. Sie ähneln den Episodentafeln und sind meistens mit englischer Schrift beschrieben. Währenddessen spricht meistens der Erzähler mit französischem Akzent. Sie dienen dem Überbrücken größerer Zeitabstände (z.B. 3 Tage später o.ä.). |
Version vom 27. August 2017, 10:15 Uhr
Zeittafeln treten in verschiedenen Episoden auf. Sie ähneln den Episodentafeln und sind meistens mit englischer Schrift beschrieben. Währenddessen spricht meistens der Erzähler mit französischem Akzent. Sie dienen dem Überbrücken größerer Zeitabstände (z.B. 3 Tage später o.ä.).
Gags/Witze
Manchmal werden Gags durch Zeittafeln gebildet. Hier einige Beispiele:
Eltern werden ist nicht schwer…: (SpongeBob ärgert sich, dass Patrick zu spät von seiner „Arbeit“ kommt.)
Patrick: (auf die Frage von SpongeBob, wann er ihm im Haushalt hilft): „Ähhh…“
Zeittafel: „Ähhh…“ (engl. Uhhh…)
Der Quallenfischernetzdieb: (SpongeBob hat vergessen, die Hose anzuziehen, Gary bemerkt dies)
Zeittafel: „Ein Paar Hosen später…“
Anstreicher: (SpongeBob wartet fast eine Ewigkeit, bis er anfängt, Mr. Krabs’ Wohnzimmerwände zu bemalen, Patrick hält die Zeittafeln in die Kamera)
Patrick: (nachdem er das dritte Schild hat, auf dem "THREE HOURS LATER" steht) „Fängst du jetzt mal an? Mir gehen die Schilder aus…“
Abwandlungen
- In der Episode Die Zeitmaschine ist die Zeittafel „2000 Jahre später“ auf Deutsch geschrieben, obwohl die deutschen Fassungen ebenfalls englische Texte haben. Dies ist ebenso bei der Episode Lizenz zum Mixen der Fall.
- Die Zeittafel der Episode Zur Schnecke gemacht wurde nicht übersetzt.
- Die Episode mit den meisten Zeittafeln ist Eltern werden ist nicht schwer….
- In der Episode Schonungslos ausgenutzt gibt es die Zeittafel „So viel später, dass es dem alten Erzähler zu blöd wurde, und man einen neuen einstellen musste“. Sie wird von einem anderen, unbekannten Erzähler synchronisiert. Diese Zeittafel ist ebenfalls in Englisch geschrieben und wurde nicht ins Deutsche übersetzt. In der englischen Variante ist der Erzähler übrigens eingeschlafen.
- Aus dem Rahmen fällt wohl „Zur gleichen Zeit in der Krossen Krabbe“ aus der Episode Le große Tausch.
- In der Episode Angst essen Schwamm auf gibt es zwei Zeittafeln direkt hintereinander. Auf der ersten steht auf Deutsch übersetzt „Doch dann …“ und auf der zweiten steht „… rein zufällig…“.