Synchronsprecher
Gary84 (Diskussion | Beiträge) |
|||
Zeile 44: | Zeile 44: | ||
| [[Datei:Drecksack.jpg|60px]] || '''<center>[[Drecksackblase]]</center>'''<small><center>Dirty Bubble</center></small> || <center>?</center> || <center>[[Charles Nelson Reilly]]</center> | | [[Datei:Drecksack.jpg|60px]] || '''<center>[[Drecksackblase]]</center>'''<small><center>Dirty Bubble</center></small> || <center>?</center> || <center>[[Charles Nelson Reilly]]</center> | ||
|- | |- | ||
− | | [[Datei:Manta.jpg|60px]] || '''<center>[[Mantarochen]]</center>'''<small><center>Man Ray</ | + | | [[Datei:Manta.jpg|60px]] || '''<center>[[Mantarochen]]</center>'''<small><center>Man Ray</center></small> || <center>?</center> || <center>[[John Rhys-Davies]]</center> |
|- | |- | ||
| [[Datei:CNeptun.jpg|60px]]|| '''<center>[[König Neptun]]</center>'''<small><center>King Neptune</center></small> || <center>[[Hans-Werner Bussinger]] im <br>[[Der SpongeBob Schwammkopf Film|Film]]</center> || <center>[[John O'Hurley]] / [[Sergio Ristie]]</center> | | [[Datei:CNeptun.jpg|60px]]|| '''<center>[[König Neptun]]</center>'''<small><center>King Neptune</center></small> || <center>[[Hans-Werner Bussinger]] im <br>[[Der SpongeBob Schwammkopf Film|Film]]</center> || <center>[[John O'Hurley]] / [[Sergio Ristie]]</center> |
Version vom 9. Februar 2011, 13:45 Uhr
Synchronsprecher leihen den Charakteren von SpongeBob Schwammkopf ihre Stimme. Anders als oftmals vermutet, wird im Zeichentrickfilm zuerst die Synchronfassung erstellt und anschließend die Zeichnungen angefertigt, um eine möglichst perfekte Lippensynchronität zu erreichen. Das gilt natürlich nur für die Originalversion einer Serie, im Fall von SpongeBob Schwammkopf also Englisch. Für jede Sprache, in der SpongeBob weltweit ausgestrahlt wird, muss eine eigene Synchronfassung erstellt werden. Dabei wird nur das Gesprochene neu aufgenommen, andere Geräusche werden von vorneherein seperat vertont und können mit jeder Sprachversion kombiniert werden. Die deutsche Synchronfassung wird von der Deutschen Synchron Filmgesellschaft in Berlin erstellt.
Das Erstellen von Synchronfassungen ist so teuer, dass sich der Aufwand für Sprachen, die wenige sprechen, oft nicht lohnt. Wenige ist in diesem Fall als unter zehn Millionen Sprecher zu verstehen. Teilweise werden aber auch in Ländern, die sonst nur Untertitel verwenden, Kinderserien synchronisiert, wie Norwegen oder Schweden. Um eine Synchronfassung zu erstellen, müssen nicht nur Sprecher gefunden werden, sondern auch ein Synchronbuch geschrieben, Techniker und Synchronregisseur engagiert werden und ein Aufnahmestudio vorhanden sein.
Liste der Synchronsprecher
Im Folgenden ist eine Auflistung einiger Synchronsprecher zu finden. Diese Liste ist nicht vollständig, denn oftmals werden die Namen der Sprecher kleinerer Rollen nicht bekannt. Eine Übersicht aller in der SpongePedia mit einem Artikel vertretenen Synchronsprecher bietet die entsprechenden Kategorie.
Alle Bilder auf dieser Seite © Viacom